Powered by Invision Power Board



Страницы: (7) « Первая ... 5 6 [7]  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> Сера / Brimstone, Пендергаст № 5, альтернативный перевод
Sammy
Дата 7.09.2013 - 01:11
Цитировать сообщение
Offline



Агент ЦРУ
*********

Профиль
Группа: Правительство
Сообщений: 29859
Пользователь №: 1
Регистрация: 25.06.2006





К читателю

Некоторые читатели обратят внимание на одну очень необычную особенность, допущенную нами на страницах этой книги. Возможно, кто-то из профессоров английской словесности, покачав головой, удивится, как можно было совершить столь гнусное преступление против великой литературы.
Мы сознаемся в том, что беззастенчиво украли героя классического романа "Женщина в белом", принадлежащего перу великого писателя викторианской эпохи – Уилки Коллинза – и поместили графа Исидора Оттавио Бальдассаре Фоско на страницы "Серы".
Для тех, кто не знаком с творчеством Коллинза, сообщаем: опубликовав свой роман "Лунный камень", он положил начало жанру современного детектива. "Женщина в белом", вышедшая на несколько лет позже, в 1860-м году, на наш взгляд, стала величайшим произведением Коллинза и одним из популярнейших романов викторианской эпохи. В наши дни эта книга почти забыта.
Мы приносим свои извинения за кражу графа Фоско, но, тем не менее, своим поступком мы отдаем величайшую дань уважения одному из любимых писателей, который, без сомнения, повлиял на наше собственное творчество. Перед Уилки Коллинзом мы, как и все авторы детективов, знают они это или нет, находимся в неоплатном долгу. И если кто-то из наших крайне любящих приключения читателей возьмется за "Женщину в белом", мы будем очень рады этому. А тем критикам, что выскажутся против кражи Фоско, сочтя наш поступок преступлением против литературы, в ответ мы скажем:
Braveggia, urla! T’affretta
a palesarmi il fondo dell’alma ria!
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQ
Top
Sammy
Дата 7.09.2013 - 01:12
Цитировать сообщение
Offline



Агент ЦРУ
*********

Профиль
Группа: Правительство
Сообщений: 29859
Пользователь №: 1
Регистрация: 25.06.2006





Благодарности

Линкольн Чайлд хотел бы поблагодарить Брюса Свонсона, Марка Мендела, Пэт Аллокко, Криса и Сьюзан Янго, Джерри и Терри Хайленд, доктора медицины Энтони Чифелли, доктора медицины Нормана Сан-Августина и доктора медицины Ли Сакно – за дружбу и помощь. Автор не перестает благодарить спецагента Дугласа Марджини – за консультации по вопросам деятельности правоохранительных органов штатов Нью-Йорк и Нью-Джерси, Джилл Новак – за внимательность при вычитке текста, Боба Пржыбыльски – за громадную помощь с кое-какими моментами, касающимися оружия, а также монсеньера Боба Дьячека – за вычитку и комментарии к рукописи. Спасибо моей семье и родственникам – близким и дальним – за то, что продолжают мириться с эксцентричным писателем. Особая благодарность жене Лючии и дочери Веронике – за любовь и поддержку.
Дуглас Престон находится в неоплатном долгу перед Алессандро Лацци, который радушно пригласил его на охоту на дикого кабана в свое поместье в тосканских Апеннинах. Я благодарен Марио Специ за обширные сведения по работе итальянских карабинеров и уголовного розыска в целом. Я хотел бы также поблагодарить Марио Алфьеро – за помощь с неаполитанским диалектом. Некоторые сцены в романе невозможно было бы прописать без помощи многих людей, а именно: семьи Каппеллини – владельцев Кастелло-ди-Верраццано в Греве, семьи Матта – владельцев Кастелло-Виккьомаггио, монахов из монастыря Ла Верна и Сакро Спеко, что находится в коммуне Субиако. Также я хотел бы поблагодарить Никколо Каппони и нашего итальянского переводчика Андреа Карло Каппи – за советы и поддержку. Я благодарен Андреа Пинкеттсу – за то, что позволил нам одолжить свою знаменитую фамилию. И, наконец, но не в последнюю очередь, я вновь бесконечно благодарен своей семье: Айзеку, Алетейе, Селин и Кристин.
И, как обычно, мы хотим сказать спасибо людям, благодаря которым книги дуэта Престона и Чайлда выходят в свет: Джейми Ливайн, Джейми Рааб, Эрику Симоноффу, Иди Клемм и Мэтью Снайдеру.
В заключение, мы хотели бы остаться в стороне от превратных толкований библейских цитат, произносимых Уэйном П. Баком, а также неверного применения к чему-либо золотого правила профессора фон Менка. Все персонажи, а также упоминаемые в романе полицейские ведомства, корпорации, учреждения, правительственные агентства и места действий на территории США и Италии вымышлены или используются в литературных целях.
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQ
Top
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темыСтраницы: (7) « Первая ... 5 6 [7]  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 

<% COPYRIGHT %>