Powered by Invision Power Board



  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> Клуб "Сидящие без света" / The Blackout Society, Новая короткая история о Пендергасте.
Sammy
  Дата 17.07.2013 - 22:58
Цитировать сообщение
Offline



Агент ЦРУ
*********

Профиль
Группа: Правительство
Сообщений: 28979
Пользователь №: 1
Регистрация: 25.06.2006





Дуглас Престон и Линкольн Чайлд

Клуб "Сидящие без света"
(The Blackout Society)

Перевод: Sammy Fennell


~ Эпизод 1 ~

Стояла темная и ненастная ночь. Надвигалась гроза, июньский зной отступил, и всполохи молний, сопровождаемые глухими раскатами грома, вновь и вновь озаряли окна роскошной библиотеки особняка на Риверсайд Драйв. Ветер и дождь хлестали по окнам, будто пытаясь ворваться внутрь.
Компания из семи человек собралась вокруг потухшего камина. Это были специальный агент ФБР Пендергаст, его подопечная Констанция Грин, шофер и телохранитель по имени Проктор, Винсент Д'Агоста с женой Лорой Хейворд – оба сотрудники полиции Нью-Йорка, – Марго Грин и Корри Свонсон.
Сделав глоток хереса, Пендергаст обвел глазами собравшихся:
– Как я уже объяснил, – продолжил он, – мы точно знаем, что беглеца схватят к полуночи. Чего мы не знаем, так это где он находится в настоящий момент. Как вам известно, улики указывают на то, что преступник мог наметить в жертвы одного из нас. Именно поэтому я собрал всех здесь, в безопасном месте. Как только мне сообщат, что убийцу надежно упрятали за решетку, вы сможете спокойно разойтись.
И, словно желая подчеркнуть важность сказанного, агент достал из кармана пиджака свой "лес бер" сорок пятого калибра, проверил обойму и, загнав патрон в патронник, положил оружие рядом с хрустальным бокалом.
Д'Агоста поерзал в мягком кресле:
– Лично я предпочел бы взять группу захвата и отправиться вершить правосудие на собственный лад.
– Я понимаю ваше желание, мой дорогой Винсент. Тем не менее, в этот раз, судя по всему, лучше действовать традиционными методами. Учитывая необычную способность убийцы…
Мощный раскат грома неожиданно оборвал его на полуслове. Где-то совсем рядом сверкнула молния: вспышка была настолько близкой, что казалось, разряд ударил прямиком в середину комнаты. А следом раздался такой оглушительный грохот, будто бомба разорвалась за окном, и особняк мгновенно погрузился во тьму.
Маленькая компания сидела, не шелохнувшись, пока Корри Свонсон не подала голос:
– Свет вырубился! – недовольно проворчала она.
Спустя мгновение в коридоре послышался шум, и в библиотеку поспешно вошла миссис Траск с канделябрами в руках. Дрожащее пламя свечей отбрасывало неровные тени на темную мебель и бесконечные ряды книг в кожаных переплетах.
– Похоже, грохнуло на подстанции, – заметила Хейворд. – Какое-то время придется посидеть без света.
Повисло непродолжительное молчание.
– Надо как-то убить эти несколько часов, – подхватила Корри. – Может, зажжем камин и будем рассказывать страшилки?
– Пожалуй, это и вправду чудесная идея, – посмотрел на нее Пендергаст. – Кстати, мой предок, от которого я унаследовал этот дом, был заядлым коллекционером: он собирал произведения в жанре ранней литературы ужасов, рассказы о привидениях, загадочных убийствах и прочие зловещие истории. Многие экземпляры его коллекции – это невероятно редкие первые издания книг. Можно приятно провести за ними время, ожидая сообщения о поимке убийцы… или о его кончине.
– Вы предлагаете создать литературное общество? – спросила Констанция Грин. – Что-то вроде "Фолио-клуба", как у Эдгара Аллана По? Или "Клуба семи сновидцев", как у Говарда Филлипса Лавкрафта?
– Разве что на один вечер.
– Мы можем назвать его Клуб "Сидящие без света", – предложила Лора Хейворд.
– И каковы правила? – поинтересовалась Корри.
– Каждый из нас предложит остальным участникам свой любимый рассказ, – ответил Пендергаст. – Констанция, ты отыщешь его в библиотеке, после чего предложивший зачитает произведение вслух, – с этими словами агент ФБР посмотрел по сторонам. – Все согласны?
Собравшиеся одобрительно загудели и закивали головами.
– Буду счастлив, если мне принесут холодного пивка, – сказал Д'Агоста, бросив взгляд на нетронутый бокал с хересом.
– Ну, кто первый? – спросила Корри.
– Я, – после короткой паузы вызвалась Марго. – Мой отец был профессором английской литературы в Вассарском колледже* и большим любителем страшилок. Лет в двенадцать он прочитал мне одну историю, которую я в жизни не забуду. Помнится, я неделю не спала после того, как ее услышала.
– Прекрасно! – кивнул Пендергаст. – И что же это за история?
– "Аббатство Тернли" Персеваля Лэндона.*
Констанция встала, взяла один из канделябров и направилась к дальнему стеллажу. На миг задерживая взгляд на книжных корешках, она сняла с полки один из томов, вернулась к остальным и вручила его Марго.
– "Без прикрас: очерки и рассказы о наших днях", – повертев в руках книгу, прочитала та.
– Да, – ответила Констанция. – Думаю, это единственный сборник коротких рассказов Лэндона, опубликованный в тысяча девятьсот восьмом году. Редкий экземпляр первого издания, выпущенного издательским домом Хайнеманна, – сделав паузу, она с легкой улыбкой, словно председатель молоточком, постучала костяшками пальцев по деревянной поверхности стола. – Заседание клуба "Сидящие без света" объявляется открытым. Доктор Грин, вам слово.
Марго сдула пыль с обложки и с превеликой осторожностью открыла книгу. Поставив поближе канделябры, подлив себе хереса и снабдив Д'Агосту бутылочкой ледяного пива "Мишлоб", которую ему принесли на серебряном подносе, собравшиеся замерли в ожидании. Шурша страницами, Марго отыскала в старой книге нужную историю и начала читать:
–"Три года назад, перед отъездом на Восток, мне захотелось задержаться в Лондоне хотя бы на один день, и я вместо привычного марсельского экспресса, отходящего в четверг, сел в почтовый поезд, отправляющийся в пятницу вечером в Бриндизи…"*

* Престижный частный колледж, расположенный в г. Покипси, штат Нью-Йорк.
* Персеваль Лэндон (1868-1927) – английский писатель и журналист, наибольшую известность получил благодаря рассказу "Аббатство Тернли".
* Перевод Л. Бриловой. Полностью прочитать рассказ можно здесь: http://www.e-reading.club/chapter.php/1017..._rasskazov.html
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQ
Top
Sammy
Дата 8.02.2014 - 12:53
Цитировать сообщение
Offline



Агент ЦРУ
*********

Профиль
Группа: Правительство
Сообщений: 28979
Пользователь №: 1
Регистрация: 25.06.2006





~ Эпизод 2 ~

Одна за другой медленно текли минуты. В библиотеке особняка по Риверсайд Драйв, 891, все так же царила тьма. Электричества не было, манхэттенский Верхний Вест-Сайд утопал во мраке. Стрелки показывали почти десять вечера, буря продолжала бушевать – всполохи молний пронзали затянутое тучами небо над Гудзоном, а деревья в Риверсайд Парке раскачивались под проливным дождем.
Компания, называвшая себя клубом "Сидящие без света", устроилась у огня. Слабые язычки пламени трепетали в очаге, гоня прочь ночную сырость. По одну сторону камина сидел спецагент ФБР Пендергаст. На приставном столике, стоящем сбоку от его большого кресла, соседствовали друг с другом маленький бокал для хереса и пистолет – изготовленный по специальному заказу "лес бер" сорок пятого калибра с полностью заряженным магазином и патроном в стволе.
Констанция Грин занимала место напротив опекуна. Остальные – лейтенант Винсент Д'Агоста, его жена Лора Хейворд, Марго Грин и Корри Свонсон, – уютно устроились полукругом на диване и креслах. Полдюжины расставленных свечей тускло освещали помещение: дрожащее пламя подсвечивало позолоченные корешки книг, выстроившихся на полках.
Они собрались тут по просьбе Пендергаста. Причина оказалась не из лучших: компания спасалась от убийцы. Несмотря на то, что, личность преступника была известна, а арест неминуем, у полиции имелись веские доказательства того, что следующей его жертвой станет один из этих шести человек. И когда все, в ожидании сообщения об аресте, собрались в особняке, погас свет. Желая скоротать время, они решили почитать страшилки. Каждому надлежало выбрать из богатой библиотеки соответствующий рассказ и зачитать его.
Закончив с "Аббатством Тернли" Персеваля Лэндона, Марго захлопнула книгу и положила ее на стол. Воцарилось молчание.
– Благодарю, Марго, – Пендергаст отпил хереса. – Эта история действительно щекочет нервы, – агент ФБР обвел взглядом собравшихся. – Кто следующий?
Все молчали. Затем Лора Хейворд едва заметно кивнула:
– Я продолжу. Я не большая поклонница страшилок, но помню, как в детстве прочитала рассказ, который напугал меня до смерти. Не могу вспомнить, как же он назывался… "Обезьяньи когти" вроде бы.
– Вы, наверное, имели в виду "Обезьянью лапку" Уильяма Уаймарка Джейкобса,* – повернулась к ней Констанция.
– Точно, – Лора посмотрела вокруг. – Может, остальным уже знакома эта история?
– Мне – нет, – ответил Д'Агоста. – Хотелось бы услышать.
– И мне, – поддержала Корри.
– Отлично, – заключил Пендергаст. – Констанция, посмотри, найдется ли она?
Девушка встала, внимательно просмотрела полки и, наконец, сняла с одной из них томик под названием "Дама на барже" и другие рассказы".
– Издательство "Додд, Мид и компания", 1902 год, – Констанция повертела книгу в руках. – Полагаю, первое американское издание знаменитого рассказа.
Она вручила "Даму на барже" Лоре, и та принялась листать страницы, пока не нашла нужный заголовок. Собравшиеся притихли, как только Хейворд начала читать:
– "Уильям Уаймарк Джейкобс
"Обезьянья лапка".
За окном хлестал холодный ливень, но в маленькой гостиной на вилле Лабернум шторы были задернуты и в камине ярко пылал огонь. Сын с отцом склонились над шахматной доской: последний, свято веривший в теорию быстрых разменов, безо всякой необходимости загнал собственного короля в ситуацию столь безнадежную, что даже его жена – седовласая женщина, тихо вязавшая у окна, – не смогла удержаться от замечаний.
– Ты только послушай, какой ветер, – заметил мистер Уайт как бы невзначай; слишком поздно осознав свою роковую ошибку, он теперь пытался отвлечь внимание сына от партии самым наивным из всех возможных способов.
– Слышу, – ответил Герберт, мрачно оглядел доску и потянулся к фигуре. – Шах.
– Наверное, не придет он уже. – Рука отца застыла над доской.
– Мат, – отрезал сын."*

* Уильям Уаймарк Джейкобс (1863-1943) – английский писатель, автор романов и сборников рассказов, вошедший в историю литературы как автор знаменитого рассказа "Обезьянья лапка".
* Перевод с английского В. Полякова. Полностью прочитать рассказ "Обезьянья лапка" можно здесь: http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/6892/
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQ
Top
Sammy
Дата 29.09.2014 - 12:12
Цитировать сообщение
Offline



Агент ЦРУ
*********

Профиль
Группа: Правительство
Сообщений: 28979
Пользователь №: 1
Регистрация: 25.06.2006





~ Эпизод 3 ~

Лора Хейворд закрыла и отодвинула в сторону том со страшилкой "Обезьянья лапка", выбранной ею к прочтению перед стихийно возникшим клубом "Сидящие без света". Стрелки часов показывали почти половину одиннадцатого.
Некоторое время члены клуба молчали. Единственным звуком в помещении был не смолкавший грохот грома за надежно запертыми окнами библиотеки.
Наконец, Д'Агоста поерзал в кресле. Миссис Траск только что принесла ему баночку пивка, о которой он мечтал все это время. Несмотря на то, что Манхэттен полностью погрузился во тьму, пиво в холодильнике еще оставалось холодным.
– Господи, ну и небылица, – проговорил Д'Агоста, с благодарностью отпив глоток. – Хочешь сказать, его последним желанием было…
Сержант умолк. Остальные переглянулись.
Зазвонил телефон Пендергаста: пара аккордов сольфеджио до-минор Баха нарушили тишину. Агент, сидевший в тени напротив камина, зашевелился в кресле, достал сотовый из кармана пиджака и ответил на звонок.
– Все ясно, – ответил он, дослушав собеседника. – Спасибо, – и, убрав телефон сказал: – Звонил мой друг из полицейского участка. Похоже, убийца только что избежал мастерски расставленной ловушки. Как мне сказали, во всем виновато отсутствие электричества и возникший в результате этого переполох.
– Где это случилось? – спросила Корри Свонсон.
– Чуть севернее Коламбус-серкл, возле памятника броненосному крейсеру "Мэн".
– Но в последний раз его видели в Брайант Парке, – заметила Марго, беспокойно ерзая в кресле. – Значит, он держит путь на север. К нам.
Какое-то время члены клуба молчали. В библиотеку бесшумно вошла миссис Траск и заменила огарки свечей.
– Совершенно верно, – заключил Пендергаст, глядя на лежащий перед ним на столе "лес бер" сорок пятого калибра.
– Полагаю, будет лучше остаться здесь и продолжить наше скромное развлечение, – разгладив подол платья, произнесла Констанция. – Я выберу следующий рассказ.
Взгляды собравшихся обратились к ней. Продолжение обещало быть интересным.
– Я всегда была неравнодушна к фантастическим рассказам Монтегю Родса Джеймса,* – продолжила она. – Мне нравится его любовь к антиквариату и то, как он усыпляет подозрительность читателя своими сдержанными, размеренными предисловиями, чтобы затем в последнее мгновение нанести удар.
Пендергаст отпил хереса и с легкой улыбкой одобрил ее выбор.
Констанция встала с дивана, взяла свечу и двинулась к ближайшему стеллажу с книгами. Ищущим взглядом она прошлась по полкам, затем сняла с одной из них тонкий томик в зеленой обложке и снова села на диван.
– "Рассказы антиквария о привидениях", – объявила она собравшимся. – Опубликована в 1904 году. Столько замечательных рассказов, – пробормотала девушка, перевернув титульную страницу. – Выбрать будет непросто. А вот и мой любимый – "Меццо-тинто".
– Что такое меццо-тинто? – спросил Д'Агоста.
– Гравюрная техника, с помощью которой в XIX веке создавали оттиски, – ответила Констанция.
Собравшиеся притихли. Девушка, свернувшись на диване и подобрав под себя ноги, листала страницы до тех пор, пока не отыскала нужный рассказ, и принялась читать:
– Монтегю Родс Джеймс
"Меццо-тинто"
Совсем недавно я, помнится, имел удовольствие рассказать вам о том, что приключилось с моим другом Деннистоном во время его поисков произведений искусства для кембриджского музея."*

* Монтегю Родс Джеймс (1862-1936) – английский писатель, историк, специалист по средневековью, вошедший в историю мировой литературы как классик жанра "история с привидением".
* Перевод Н. Дьяконовой. Полностью прочитать рассказ "Меццо-тинто" можно здесь: http://profilib.com/chtenie/138435/montegy...tstso-tinto.php
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQ
Top
Sammy
Дата 3.05.2017 - 00:37
Цитировать сообщение
Offline



Агент ЦРУ
*********

Профиль
Группа: Правительство
Сообщений: 28979
Пользователь №: 1
Регистрация: 25.06.2006





~ Эпизод 4 ~

Констанция закрыла том рассказов М.Р. Джеймса, отложила его в сторону, и над головами собравшихся в библиотеке повисла тишина.
– Боже, ну и жуткая история эта "Меццо-тинто"! – вздохнула, наконец, Корри и повернулась к Пендергасту. – Вы уверены, что это такая уж хорошая затея? Ведь к нам направляется убийца, а за окном бушует буря. А мы сидим здесь и пугаем себя глупыми страшилками.
– Насколько помню, идея принадлежала вам, – ответил тот, потягивая херес. – Но я бы не особо беспокоился насчет преступника. По крайней мере, четверо из нас вооружены. Больше всего меня заботит персидский ковер Сарук-Ферахан, лежащий на полу здесь, в библиотеке. И мне бы не хотелось видеть на нем пятна крови, если вдруг убийца просочится сквозь облаву группы спецназа.
Очередной удар грома заглушил его последние слова. Компания, уютно устроившаяся полукругом, переглянулась в смешанном свете свечей и пламени камина.
– Наверное, нам стоит продолжить, – проговорила Лора Хейворд.
– Отличное предложение, – отозвался Пендергаст. – Марго, капитан Хейворд и Констанция уже выбрали по рассказу. Кто желает быть следующим?
– Как насчет вас? – спросила Марго.
– Я бы предпочел сделать выбор последним. У меня, скажем так, есть отдельная история, связанная с одним сложным расследованием, о котором не писали в газетах.
– Что же это было за дело? – полюбопытствовала Корри, подавшись вперед.
Пендергаст загадочно улыбнулся и не ответил. Тогда Д'Агоста осушил банку пива, поставил ее на стол рядом с собой и сказал:
– Ладно, читал я один рассказ в старших классах. Привидений в нем нет, но история чертовски жуткая. Про Шерлока Холмса. Так, вспомню ли я название… Хм-м-м…. По-моему, в нем было слово "пятнистая"… или "пестрая"…
– "Пестрая лента", – подсказала Констанция.
– Именно.
– Хороший выбор, – похвалил Пендергаст. – Хоть я и не большой поклонник Холмса, полагаю, что Конан Дойл считал "Пеструю ленту" своим лучшим рассказом.
– Что, вам не нравится Шерлок Холмс? – спросила Констанция, и все удивленно посмотрели на агента ФБР.
– Как вымышленный персонаж он, пожалуй, безупречен. Хотя я нахожу его довольно напыщенным и слишком уж любящим выставлять напоказ свой интеллект. Винсент, но вы продолжайте, пожалуйста.
– В библиотеке хранится полный набор первых изданий сборников рассказов о Шерлоке Холмсе, – проговорила Констанция, тайком обменявшись взглядом с Лорой Хейворд. Затем она встала с дивана, подошла к книжному шкафу в дальнем конце комнаты, провела пальцем по кожаным корешкам книг. – А вот и "Приключения Шерлока Холмса". Издано в 1892 году, – с этими словами девушка сняла книгу с полки, пролистала ее, нашла нужный рассказ, вернулась к остальным и вручила том Д'Агосте.
– Спасибо, – откашлялся тот, чувствуя себя немного глупо из-за необходимости читать вслух. Но остальные члены клуба "Сидящие без света" выжидающе смотрели на него, и Д'Агоста обратился к заголовку рассказа:
Сэр Артур Конан Дойл
"Пестрая лента"
Просматривая свои записи о приключениях Шерлока Холмса, – а таких записей, которые я вел на протяжении последних восьми лет, у меня больше семидесяти, – я нахожу в них немало трагических случаев, есть среди них и забавные, есть и причудливые, но нет ни одного заурядного: работая из любви к своему искусству, а не ради денег, Холмс никогда не брался за расследование обыкновенных, будничных дел, его всегда привлекали только такие дела, в которых есть что-нибудь необычайное, а порою даже фантастическое. Особенно причудливым кажется мне дело хорошо известной в Суррее семьи Ройлоттов из Сток-Морона.*

* Перевод с английского М. Чуковской. Полностью прочитать рассказ "Пестрая лента" можно здесь: http://www.221b.ru/archive/doyle/1/The_Adv...kled_Band_R.txt
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQ
Top
Sammy
Дата 8.05.2017 - 00:30
Цитировать сообщение
Offline



Агент ЦРУ
*********

Профиль
Группа: Правительство
Сообщений: 28979
Пользователь №: 1
Регистрация: 25.06.2006





~ Эпизод 5 ~

Как только лейтенант Винсент Д'Агоста отложил в сторону "Приключения Шерлока Холмса", очередная серовато-синяя вспышка молнии проникла сквозь трещины и стыки в толстых оконных ставнях, озарив темное помещение библиотеки. Секундой позже раздался удар грома.
– Так вот что имелось в виду под пестрой лентой, – сказала Лора Хейворд. – Брр, ну и кошмарный способ умереть.
На часах было одиннадцать вечера. По мере приближения полуночи, маленькая компания, назвавшаяся клубом "Сидящие без света", вела себя все более тревожно. Этим семерым, собравшимся в особняке Пендергаста на Риверсайд Драйв ради общей безопасности, в то время как весь город остался без света, стало известно, что беглый убийца шагает по улицам Манхэттена, направляясь в их сторону с определенной целью убить кого-то из присутствующих. Из-за этого в роскошной библиотеке воцарилась мрачная, настороженная атмосфера.
Трель сотового телефона Пендергаста нарушила тишину. Агент ФБР ответил на звонок, секунду послушал абонента, отложил телефон и сообщил:
– В последний раз убийцу видели около десяти минут назад. Шел вверх по Сентрал-Парк-Вест и только что пересек Семьдесят седьмую улицу.
– Раз они его видели, то почему, черт возьми, не схватили? – спросил Д'Агоста.
– Он растворился в большой толпе людей перед музеем Естественной истории и исчез в темноте, накрывшей город. Пожалуй, он на редкость ловко ускользает от полиции.
– Он по-прежнему движется на север? – поинтересовалась Хейворд.
– И весьма решительно.
– А на севере находимся мы, – заметил Д'Агоста.
– Совершенно верно, – ответил агент ФБР.
От этих слов компания содрогнулась. Пендергаст, Д'Агоста и капитан Хейворд, будто разом подумав об одном и том же, проверили оружие.
– Мне кажется, – спокойно сказала Констанция Грин, – что лучше всего будет провести этот час за чтением очередной истории.
– Отличное предложение, – согласился Пендергаст. – Кроме меня, страшилку не выбрали еще двое: Корри и Проктор.
– Я буду следующей, – быстро отозвалась Корри Свонсон. – Давным-давно попался мне один рассказ, который я никак не могу выкинуть из головы. Я нашла его в старой антологии в библиотеке Медисин-Крик и запомнила, потому что повествование шло от лица девушки пятнадцати лет. Мне тогда было столько же. Это одна из тех историй, что начинаются обычнее некуда, а потом очень быстро становятся страшными. Рассказ называется "Открытое окно", а имя автора я забыла.
– Да, конечно! – отозвалась Констанция. – Он принадлежит перу Саки – это псевдоним британского писателя Гектора Хью Манро.* Во время Первой Мировой войны в ходе битвы на Анкре* он вместе с другими солдатами прятался в воронке от бомбы, где и был застрелен немецким снайпером. Последними словами писателя были "да брось же ты эту чертову сигарету!".
Неожиданный фонтан информации заставил компанию замолчать.
– Когда-то я проявляла очень нездоровое любопытство к последним словам людей, – слегка забеспокоившись, пояснила Констанция.
– Как интригующе, – проговорил Пендергаст. – Ты никогда не перестаешь удивлять меня своими необычными интересами, Констанция.
– Было весьма познавательно ознакомиться с тем, что говорят люди на пороге смерти, будь то преступник в ожидании электрического стула или же известный и богатый писатель. С ними не соскучишься: каждый перед смертью выдавал что-нибудь эдакое, кроме как разве что Марии-Антуанетты, последними словами которой были "прошу прощения, месье", когда она, поднимаясь на эшафот, случайно наступила на ногу своего палача.
– Веселенькая тема для темной ночи, – со смехом заметил Д'Агоста.
– Если не ошибаюсь, нужный вам рассказ Саки находится в сборнике под названием "Животное, чересчур животное", – Констанция встала, сняла том с полки, протянула его Корри и уселась на диван. Корри обвела глазами библиотеку, открыла книгу, развернула ее в сторону камина, чтобы было светлее, и принялась читать:
– Саки
"Открытое окно".
– Моя тетя скоро спустится вниз, – сказала очень самоуверенная юная леди пятнадцати лет. – А до тех пор вам придется побыть в моей компании.
Мистер Наттль постарался найти слова, чтобы надлежащим образом выразить свое уважение племяннице, но при этом не обидеть и отсутствующую тетку.
В душе он усомнился больше чем когда-либо, будут ли эти формальные визиты к незнакомым людям так уж полезны его больным нервам, которые он как раз собрался подлечить.*

* Гектор Хью Манро (1870-1916) – английский писатель и журналист, известный под псевдонимом Саки, что на фарси означает "виночерпий" и "кравчий".
* Финальная часть операции битвы на реке Сомме, длившаяся с 13 по 19 ноября 1916 года.
* Перевод с англ. К. Муравьевой. Полностью прочитать рассказ "Открытое окно" можно здесь: http://www.lito-tver.ru/N1/LitO/translatio..._muravieva1.htm
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQ
Top
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темы Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 

<% COPYRIGHT %>